Intro

This blog gains its name from the book Steele's Answers published in 1912. It began as an effort to blog through that book, posting each of the Questions and Answers in the book in the order in which they appeared. I started this on Dec. 10, 2011. I completed blogging from that book on July 11, 2015. Along the way, I began to also post snippets from Dr. Steele's other writings — and from some other holiness writers of his times. Since then, I have begun adding material from his Bible commentaries. I also re-blog many of the old posts.
Showing posts with label Hebrew. Show all posts
Showing posts with label Hebrew. Show all posts

Tuesday, January 20, 2015

On Ecclesiastes 7:20

QUESTION: Explain Eccl. 7:20, "For there is not a just man upon the earth that doeth good and sinneth not."


ANSWER: This is a defective translation for "may not sin." There is no just man who is impeccable, or infallible. The mistake arises from the fact that in the Hebrew language there is no potential mood, but the future tense of the indicative is used instead. When the Hebrew wished to say, "It may rain to-day," he had to say "It will rain to-day." Thus the hearer or reader was left in doubt whether a certainty or uncertainty is intended; and he must use his wits to determine by studying the context. Thus in Solomon's dedicatory paper in I Kings 8:46, II Chron. 6:36, it is evident that the Hebrew future means "may sin." It is thus translated in the Vulgate, the Syriac and Arabic, in the London and Paris Polyglots, in Castalid's, Osiander's and Francis Junius's versions, and in the Antwerp interlineal translations and in the marginal note in the Miniature Quarto of the Baxters, high Calvinists though they are. If Solomon had been dedicating an insane hospital and had said: "If any man becomes insane, for there is no man who will not become insane, let him come here and be cured," most people would say that the "will not" here means "may not." It is thus translated in Gen. 3:2, 27:25, Job 13:13, 14:6, in our English Bible. This text correctly translated gives no support to the pernicious doctrine of the necessity of sin in the believer, or in any man on the earth, I am suspicious that this error is perpetuated by translators by reason of the general dislike of holiness as possible in human experience this side of the grave. It is natural to the heart of man to desire a Scriptural excuse for sin. It is a nice pillow on which the carnal mind may slumber.

Steele's Answers pp. 209, 210.

Monday, August 18, 2014

The Seventh Day

QUESTION: In Gen. 2:2 why is it said that "God ended his work on the seventh day," and then follows the contradictory statement that he rested on that day?


ANSWER: It is the general voice of the Scriptures that the whole creation was finished in six days. See Ex. 20:11 and 31:17. There is a good reason for the opinion of A. Clarke that this is a mistake of a transcriber who read the sixth letter of the Hebrew alphabet for the seventh, which very closely resembles it. The Jews did not have our nine digits but used letters instead. The Greek version, made about 200 B. C., and quoted in the New Testament more than 1,000 times, reads, "God ended his work on the sixth day." Thus reads also the Samaritan Hebrew, and the Syriac version.

Steele's Answers p. 181.

Saturday, May 17, 2014

On Isaiah 28:20

QUESTION: Explain Isaiah 28:20, "For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than he can wrap himself in it."


ANSWER: This is a proverbial saying for the inadequate means for the defense of Jerusalem against a strong army. The Hebrew word for "covering" is used in chap. 22:8 for outworks of defense, the barrier of the city and of the country. The Jews were as poorly prepared for a siege as a tipsy man was for sleep whom I found one evening lying on the door of my veranda trying to keep himself warm by covering himself with the rubber doormat.

Steele's Answers p. 151, 152.

Monday, November 12, 2012

The Growth of the Child Jesus

QUESTION: Explain Luke 2:40: "And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom; and the grace of God was upon him."


ANSWER: Jesus had a normal bodily and mental  growth. He learned from his mother and Joseph to speak Aramaic, his mother tongue. The rabbi taught him to read Hebrew, then a dead language. His knowledge of the Holy Scriptures came from hearing them read every sabbath in the synagogue. Dr. Stalker suggests that through the kindness of the sacristan, or sexton, this model boy whom everybody admired had access on week days to the sacred scrolls kept in the synagogue and that he diligently studied them. But at twelve his knowledge that God, not Joseph, was his Father, was a supernatural, spiritual intuition. Such intuitions continued to unfold as long as he lived on the earth.

Steele's Answers pp. 24, 25.