This is another in my series of necro-interviews with Dr. Daniel Steele (1824-1914). Here we discuss his commentries on the Epistles of John. This commentary was published in 1901 under the title Half-Hours with St. John's Epistles. This gives the false impression that it was a volume of sermons or essays similar to his earlier book Half-Hours with St. Paul (1894). But, in fact it is a verse by verse commentary on the letters of John, and not a series of "half-hours."
Here he talks about his intentions for this commentary.
October 24, 1900.
Dr. Steele, can you give some idea why you wrote your commentary on the Epistles of John?
I must confess that I find the best nutriment of the spiritual life in John's Gospel and Epistles.
I have not used the verb "confess" as a preface to an apology for having a favorite among inspired authors, for I remember that Jesus Christ, my adorable Saviour, had His favorite apostle among the Twelve whom He had chosen. As He made no apology for His partiality, I will follow His example, and I will do so more gladly in view of the fact that His favorite and mine is the same person.
What motivates you to write at this stage in your life?
I acknowledge that in this eighth decade of my life I have chosen the study of these Epistles because of their brevity and of the possibility of their completion by the same hand.
I now exceedingly regret that I could not twenty-five years ago comply with the earnest request of Dr. William Nast, of blessed memory, to assist him in his projected exegesis of the New Testament, by taking John's Gospel as my part of his work. Perhaps it would have encouraged this venerable German scholar to complete the task which he so nobly began. It was with great pain that in the midst of work on the Old Testament I was constrained to decline an offer so agreeable to my inclinations.
What translation of the New Testament are you using in this commentary?
I have used the Revised Version, which embodies the advanced scholarship of our age. In writing for English readers I have avoided the insertion of words in Hebrew, Greek and Latin.
What other commentators and scholars have influenced you?
It would be useless to enumerate all the exegetes from whom I have borrowed ideas and sometimes expressions.
I have had occasion to refer frequently to Bengel's Gnomon, Whedon's Commentary and Wesley's Notes.
I have not so often consulted Alford's voluminous Greek Testament. He has lost the key to the First Epistle by his denial that it is aimed at the Docetic errors of Gnosticism.
I have made an extensive use of the very valuable work of Dr. A. Plummer in the Cambridge Bible for Schools and Colleges.
Above all others I have derived help from the model commentary of
Bishop Westcott, whose thoroughness in tracing out the use of a word or a
form; in comparing phrases often held to be synonymous; in pointing out
the emphatic word as indicated by the order in the Greek; and in
estimating the force of different tenses of the same verb in regard to
the contexts, is little short of a revolution in exegesis. I regard his
lifelong work on John's epistles as a faultless example to all exegetes,
of tireless patience in exhaustive scholarly research and exactness.
Haupt,
whom I have also consulted, is remarkable for divining from John's
words his unexpressed thoughts. In this respect he might be truthfully
called a mind-reader. But I have been cautious in quoting him, since
there are attending the exercise of his peculiar gift tempting fields
for a disporting imagination.
What are your intentions and hopes for this commentary?
It has been well said that the
surest way to an earthly immortality is to link your name with God's
eternal Word, which is destined to live forever on earth. But God is my
witness that this is not the motive of the writing of this book, but
rather to elucidate the Holy Scriptures for the benefit of my fellow
men.
No comments:
Post a Comment